鱼缸里为什么养七条鱼?
这其实是谐音梗,七这个数字和英语中的fish的发音(中文为“鱼”)非常相似.所以外国人经常会说,I want seven fish in my fishbowl.(我的鱼缸里想要七条鱼)如果用中文来理解,就变成了我的鱼缸里要养七条鱼(七这个音刚好也可以理解为数字7的意思),因此七条鱼就变成了谐音梗,有人会用来开玩笑。英语中一些数字的发音和别的词汇比较相似,经常会在学习中“串台”,这就是所谓的谐音陷阱。比如"to”,与“two”和“too”发音完全一致,这三个词的意思分别是“向”、“二”和“也”,词意相差很大。
英语里形近或发音相近,但意思完全不同的词有很多,学习时一定要加以区别,以免弄错。比如“there”和“their”,读音和词性都不相同,“there”的意思是“在那儿”,而“their”的意思是“他、她、他们的”。在日常生活中,由于西方国家经常使用英语,所以他们经常会使用一些谐音梗来开玩笑,比如有人的名叫Tim,就会在聊天中说“Time's up!”,这样既说出了对方的名字,又表示“时间到了”的意思。而有些谐音梗流传到了中国被作为玩笑话使用的时候,就需要加上解释,比如本材料所提到的问题。